原神:2.7活动文案夹带私货,直言“魈kun真的帅”,社死现场
派蒙:哟嚯?这也被大家发现了?
冻梨:虽说是用坎瑞亚文字书写,但也被玩家成功破译。
坎瑞亚文字早已经有了一个明确的字母对照表,很多看起来乱写的内容,实际上翻译过来是完整可读的对话。这次谲域战境教学说明中,有关配置战策的页面用了坎瑞亚文字书写,有玩家出于好奇将其翻译出来,结果发现了一些有趣的东西。
左一“一个命名。有些文字就是一时想不出该写什么,哈哈哈”。中间“魈kun。魈真的帅,要不是魈谁工作”。右二“回家。我讨厌它,我想要回家,你知道的,我喜欢睡觉,我一点也不喜欢工作”。
太搞了,这是打工人的摆烂摸鱼真实写照。我很好奇,它在提交这个文案的时候,是已经译成坎瑞亚版还是原版?从这些口吻和意味来看,应该是由同一个人撰写的。
还原一下他的心路历程:从日常体验来看,不少玩家都是选择性快速跳过教程,与其绞尽脑汁,去写一些玩家也许一辈子都不会发现或深究的东西,不如直接随笔记事一般写下自己当前的感受,到时候翻成坎瑞亚文字,瞬间就高大上了,还能提早下班,回家睡觉,开搞!
好消息,这些文案发光发亮已经被玩家破译并品读了。坏消息,这很可能在米哈游内部广为流传,大型社死现场。不知在得到这个消息时,他的脚趾是否已经抠出了三室一厅。次日踏入公司,同事都用崇拜鼓励的眼神看向他。
魈厨在米哈游内部含量应该挺高的,望舒客栈也有一块隐藏的彩蛋,顶楼阳台花盆,用冰系角色将其冻结,会获得一个爱心。这个冰都已经溢出到花盆之外了,说是巧合你信么~
于是在玩家吃瓜积极性的趋势下,更多精彩内部出现。例如,旅行者与魈之间那些不得不说的有趣故事。魈登场的曲子名为“蒲苇如丝”,岩主六命命座名为“永世的磐岩”。
乐府诗孔雀东南飞中有一句“君当作磐石,妾当作浦苇,蒲苇韧如丝,磐石无转移”,形容夫妻之间坚贞不渝的情感。结合以往旅行者与魈之前难以名状的关系,我磕到了。此外,一些其他的文案之类也有暗搓搓的有趣解释,冻梨就不多发了。
虽说这些多少有点儿牵强,但相比于官方强行CP绑定,这种不同玩家有不同解读的形式,互不影响,我倒是可以接受。
专属圣遗物、多次人设剧情的补全、各种隐藏小细节,你要说魈在米哈游内部人气低我都不信了。果然,当工作内容是自身喜好时,打工人也是可以迸发出无限热情的。2.7剧情玩家大体上的评价来说,玩家认可度也是很高的。
冻梨又回头去看了下讨论原贴,热度一直居高不下,这也不是文案组第一次放飞自我了,挺有趣的。不过往后的文案应该不会那么直白了,谁能料到玩家那么闲,还翻译了这个东西~
相关资讯